Salt + Light Media Menu
Salt + Light Media Home
Magnifying Glass
coverPhoto
Premium content

Asset title

Asset description

The international version of the WYD 2019
theme song is here!

Salt + Light Media

Thursday, July 5, 2018

The international version of the official theme song for WYD Panama 2019 has been released!
In six months, hundreds of thousands of youth will arrive in Panama for the 34th World Youth Day, and last night, July 4th, at the annual seminary fund-raising dinner, the Local Organizing Committee released the international version of the WYD Theme Song. “We have to remember that WYD is an international and multi-lingual event, which is why the theme song has to be sung in many languages,” said (Salt + Light's) Deacon Pedro Guevara-Mann, who is the Artistic Director for WYD 2019. “We can’t forget that, even though most pilgrims will be Spanish speakers, the other half will speak English, Portuguese, Italian and French,” he added.
Since the first official WYD in Rome in 1986, each one has had a Theme Song. For Rome 2000, for the first time, the song was presented in an international version, which was repeated again in Toronto 2002, in Cologne 2005 and in Sydney in 2008. “But for some reason, it was not done for Madrid 2011,” said Deacon Pedro, who also was Artistic Director for WYD 2002. “For Rio 2013 and Krakow 2016, instead of having an international version, there were different language versions, but this was done by each country, not coordinated by the local committee.”
For WYD 2019, it was decided that the Theme Song, composed by Abdiel Jimenez, would also be done in a version that includes the five official languages of WYD. In order to achieve an adaptation that was true to Jimenez’s music, Deacon Pedro contacted various Catholic composers of international renown so they could help with the translations.
The Italian version was adapted by Fr. Marco Frisina, who is best known for his Jesus Christ, You Are My Life, featured during Rome 2000 and has become, perhaps, the un-official theme of all World Youth Days. The Portuguese version was translated by Ziza Fernandes of Brazil. The English version was done by Fr. Robert Galea of Australia, and the French version was done by the talented musicians and composers of the Chemin Neuf Community in France.
Once each language version was approved, Deacon Pedro worked with the producer and arranger of the original song, Anibal Muñoz, in order to achieve the perfect mix. The international version was recorded completely in Panama using Panamanian Catholic singers, who had to polish their language skills.
The soloists for the International Version of the Song are Gabriel Díaz, Marisol Carrasco, Masciel Muñoz (Spanish), Lucia Muñoz, Pepe Casis (Italian), Naty Beitia (French), José Berástegui y Eduviges Tejedor (English)  of Panama, and the Portuguese by Erick Vianna y Kiara Vasconcelos of the Shalom Community from Brazil, who are in Panama working for WYD 2019.
At the same time as the release of the Theme Song, the official video of the Theme Song was also released. This production was also done with the help of many Panamanian artists, and Deacon Pedro says that “even though it’s an international version, I feel it has more of a Panamanian flavour than the original version.”
Watch the video above or on the official WYD 2019 YouTube channel.
World Youth Day is an international event that brings together youth from around the world together with the Holy Father. It will take place in Panama, from January 22 to 27, 2019. For more information or to register as a pilgrim, visit panama2019.pa. To stay tuned to all things WYD and to follow Salt + Light's coverage, visit WYD Central.
 
Here is the text of the international version (for the English translation, see below):

HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA
by Abdiel Jiménez

Somos peregrinos que venimos hoy aquí,
De tantos continentes e cidades
Noi saremo missionari del Signor
llevar su palabra y su mensaje.

Comme Marie a dit oui à l’ange Gabriel
anche noi chiamati al tuo progetto.
Todo céu se alegra e canta de alegria.
Let all the earth stand up and praise you

HE AQUÍ LA SIERVA DEL SEÑOR,
HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA. (2)

TU SIERVA, YO SOY.
TU HIJA, YO SOY.
TU HIJO, YO SOY. (x2)

TUA SERVA EU SOU
SONO TUA FIGLIA,
YOUR SONS AND DAUGHTERS, WE ARE.

Ser como Maria, disponíveis a sair;
Igreja peregrina do Amor
As Your young disciples we will witness to the world,
with joy and faith live our vocation.

HE AQUÍ LA SIERVA DEL SEÑOR,
HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA. (2)

Comme Marie se rend disponible dans l’amour,
nous serons pèlerins de l’Evangile.
Giovani discepoli testimoni,
con allegria, fede e vocazione.

HE AQUÍ LA SIERVA DEL SEÑOR,
HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA. (2)

No tengan miedo, no.
No tengan miedo,
de llevar el amor de Dios.
Que votre oui soit oui, engagez vos vies avec Marie pour servir le Seigneur.

HE AQUÍ LA SIERVA DEL SEÑOR,
HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA. (2)

HERE I AM, THE SERVANT OF THE LORD
SPEAK YOUR WORD IN ME AND LET YOUR WILL BE DONE.

ECCOMI, LA SERVA DEL SIGNOR,
PER ME SI COMPIA LA TUA PAROLA

ME VOICI, SERVANTE DU SEIGNEUR,
QU’IL ME SOIT FAIT SELON TA PAROLE.

EIS AQUI A SERVA DO SENHOR,
FAÇA-SE EM MIM A TUA PALAVRA.

HE AQUÍ LA SIERVA DEL SEÑOR,
HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA.

HE AQUÍ, LA SIERVA DEL SEÑOR,
HÁGASE EN MÍ SEGÚN TU PALABRA.

English translation by Fr. Rob Galea:
LET YOUR WILL BE DONE
As your pilgrim people we are gathered here today
From every continent and city.
Longing to be - true servants of the Lord.
Proclaiming your Word to every nation.
Teach us to say “yes” as Mary did that day.
That your will be done here as in heaven.
Fill our hearts with songs - of joy and of gladness.
Let all the earth stand up and praise you.
Here I am, the servant of the Lord.
Speak your Word in me and let your Will be done.
Your chosen ones, we are,
sent out to do Your will.
Your sons and daughters, we are.
To be like your Mother, surrendered to Your will.
A pilgrim Church called and anointed,
as Your young disciples we’ll witness to the world,
with joy and faith live our vocation.
Here I am, the servant of the Lord.
Speak your Word in me and let your Will be done.
Do not be afraid. No, do not fear,
the Father’s arms are open.
Like Mary who said ‘yes’
and served the Lord.
Let now His will be done in you.
Here I am, the servant of the Lord.
Speak your Word in me and let your Will be done.
 


Related Articles:

Category: Highlight, World Youth Day, WYD2016, 世青

Tag: krakow, Poland, Ryłko, World youth Day, WYD2016, 普世青年節, 世青節

教宗病情穩定、恢復緩慢

Saturday, March 15, 2025

鹽與光

有鑒於教宗方濟各的病情穩定,醫生14日晚上沒有發布相關通知。聖座新聞室稱之為「積極」的信號,而且強調之後會減少有關教宗病況的消息。教宗繼續接受治療。

梵蒂岡四旬期避靜第三場及第四場默想

Friday, March 14, 2025

鹽與光

教宗府講道神師帕索里尼神父在保祿六世大廳帶領的四旬期避靜第三場默想。他探討了人類不斷試圖掩蓋自身軟弱,卻不願直面內心深處的空虛。神父強調,內在之死並非終結,因為天主並不視之為失敗,而是將其看作邁向新生命的起點。帕索里尼神父在第四場默想中強調,天主沒有等到我們死後才賜給我們永生,卻在此時此刻就已經賜下,只要我們領受祂的聖神即可獲得。

教宗方濟各狀況穩定,X光檢查證實近日情況有所改善【2025年3月12日】

Wednesday, March 12, 2025

鹽與光

羅馬時間,2025年3月12日晚上,聖座新聞室發表了有關教宗方濟各健康狀況的最新消息:「在整體醫療狀況複雜的情況下,教宗的臨床狀況仍然穩定。昨天進行的胸部 X 光檢查從放射學角度證實了前幾天觀察到的病情改善。」

教宗留院的第二十六晚:教宗在傑梅利醫院度過平靜的夜晚

Wednesday, March 12, 2025

鹽與光

3月12日早晨,聖座新聞室提供了有關教宗狀況的最新消息。教宗方濟各的臨床症狀保持穩定,在依然複雜的病況下略有好轉。11日,他通過視頻連線參加了在保祿六世大廳舉行的聖座部會避靜活動,專務祈禱,並且領了聖體。此外,他也繼續進行治療,白天接受高流量氧氣治療。

梵蒂岡四旬期避靜第一場及第二場默想

Tuesday, March 11, 2025

鹽與光

聖座各部會首長於3月9日四旬期第一主日下午5點開始了在保祿六世大廳進行的避靜,直到14日結束。教宗府講道神師帕索里尼神父帶領避靜,其主題是“永生的希望”。在第一天的默想中,帕索里尼神父指出:“我們常常被‘必須完美’的觀念所困擾,然而福音教導我們,真正的‘不完美’並非脆弱,而是缺乏愛。”

SUPPORT LABEL

Receive our newsletters
Stay Connected
Receive our newsletters
Stay Connected
Copyright © 2025 Salt and Light Catholic Media Foundation
Registered Charity # 88523 6000 RR0001
FR | CH