Salt + Light Media Menu
Salt + Light Media Home
Magnifying Glass
coverPhoto
Contenu Premium

Asset title

Asset description

Discours du pape François avec les autorités civiles et politiques d'Estonie

Sel et Lumière

mardi 25 septembre 2018

Vous trouverez ci-dessous le discours du pape François avec les autorités civiles et politiques d'Estonie. Sur la photo, le pape François en compagnie de la présidente Kersti Kaljulaid (photo CNS: Paul Haring):
Distingués Membres du Corps Diplomatique
Excellences, Mesdames et Messieurs,
Je suis très heureux d’être parmi vous, ici à Tallinn, la capitale la plus septentrionale que le Seigneur m’ait donné de visiter. Je vous remercie, Madame la Présidente, pour vos paroles de bienvenue et pour l’opportunité de rencontrer les représentants de ce peuple d’Estonie. Je sais que parmi vous, il y a aussi une délégation des secteurs de la société civile et du monde de la culture, ce qui me permet d’exprimer mon désir de connaître un peu plus votre culture, surtout cette capacité d’endurance qui vous a permis de recommencer face à de nombreuses situations d’adversité.
Depuis des siècles ces terres sont appelées ‘‘Terre de Marie’’, Maajamaa. Un nom qui non seulement appartient à votre histoire, mais aussi fait partie de votre culture. Penser à Marie évoque en moi deux mots : mémoire et fécondité. Elle est la femme de la mémoire, qui garde tout ce qu’elle vit, comme un trésor, dans son cœur (Lc 2, 19) ; et elle est la mère féconde qui donne la vie à son Fils. Voilà pourquoi j’aime penser à l’Estonie ‘‘comme à une terre de mémoire et de fécondité.
Terre de mémoire
Votre peuple a dû supporter, à diverses époques historiques, de durs moments de souffrance et de tribulations : des luttes pour la liberté et pour l’indépendance qui ont toujours été remises en cause ou menacées. Cependant, au cours de cette dernière période d’un peu plus de 25 ans – où vous êtes rentrés à part entière dans la famille des nations – la société estonienne a fait des ‘‘pas de géant’’ et votre pays, même en étant petit, se trouve parmi les premiers, selon les indicateurs de développement, par sa capacité d’innovation, sans compter qu’il révèle un niveau élevé de liberté de presse, de démocratie et de liberté politique. En outre, vous avez renforcé les liens de coopération et d’amitié avec divers pays. En considérant votre passé et votre présent, nous trouvons des motifs de regarder l’avenir avec espérance, face aux nouveaux défis qui se présentent à vous. Être terre de mémoire signifie savoir se souvenir que le niveau auquel vous êtes parvenus aujourd’hui est dû à l’effort, au travail, à l’esprit et à la foi de vos ancêtres. Cultiver la mémoire reconnaissante permet de rapporter tous les résultats dont vous jouissez aujourd’hui à une histoire d’hommes et de femmes qui ont combattu pour rendre possible cette liberté, et qui à son tour vous place devant le défi de leur rendre hommage en ouvrant des voies pour ceux qui arriveront après.
Terre de fécondité
Comme je l’ai souligné au début de mon ministère d’Évêque de Rome, « l’humanité vit en ce moment un tournant historique que nous pouvons voir dans les progrès qui se produisent dans différents domaines. On doit louer les succès qui contribuent au bien-être des personnes » (Exhort. Ap. Evangelii gaudium, n. 52) ; cependant, il faut rappeler avec insistance que le bien-être n’est pas toujours synonyme de vivre bien.
L’une des conséquences que nous pouvons observer dans nos sociétés technocratiques, c’est la perte du sens de la vie, de la joie de vivre et, donc, une extinction lente et silencieuse de la capacité d’émerveillement, qui plonge souvent les gens dans une lassitude existentielle. La conscience d’appartenance et de lutte pour les autres, d’enracinement dans un peuple, dans une culture, dans une famille, peut se perdre peu à peu en privant les plus jeunes – en particulier - de racines à partir desquelles on construit son présent et son avenir, car on les prive de la capacité de rêver, de risquer, de créer. Mettre toute sa ‘‘confiance’’ dans le progrès technologique comme unique voie possible de développement peut causer la perte de la capacité de créer des liens interpersonnels, intergénérationnels et interculturels. Bref, ce tissu vital si important pour se sentir faire partie l’un de l’autre et partie prenante d’un projet commun dans le sens le plus large du terme. Par conséquent, l’une des responsabilités les importantes que nous ayons, nous qui assumons une charge sociale, politique, éducative, religieuse, se trouve précisément dans la manière dont nous devenons des artisans de liens.
Une terre féconde demande des environnements dans lesquels il faut enraciner et créer un réseau à même de faire en sorte que les membres des communautés se sentent ‘‘à la maison’’. Il n’y a pas pire aliénation que de faire l’expérience de ne pas avoir de racines, de n’appartenir à personne.
Une terre sera féconde, un peuple portera des fruits et sera en mesure de générer l’avenir uniquement dans la mesure où il donne vie à des relations d’appartenance entre ses membres, dans la mesure où il crée des liens d’intégration entre les générations et les diverses communautés qui le composent ; et également dans la mesure où il rompt les spirales qui embrouillent les sens, en nous éloignant toujours les uns des autres. Dans cet effort, chers amis, je veux vous assurer que vous pouvez toujours compter sur le soutien et sur l’aide de l’Église catholique, une petite communauté parmi vous, mais très désireuse de contribuer à la fécondité de cette terre.
Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je vous remercie pour l’accueil et pour l’hospitalité. Que le Seigneur vous bénisse vous et votre bien-aimé peuple estonien. De manière spéciale, qu’il bénisse les personnes âgées et les jeunes afin que, gardant la mémoire et en l’assumant, ils fassent de cette terre un modèle de fécondité.
[01443-FR.01] [Texte original: Italien]


À lire aussi

Catégories: Highlight, Pope Francis, World Youth Day, WYD2023, 教宗方濟各

Étiquettes : 里斯本世青, Pope Francis, WYD2023, 教宗方濟各, 世青

教宗病情穩定、恢復緩慢

samedi 15 mars 2025

鹽與光

有鑒於教宗方濟各的病情穩定,醫生14日晚上沒有發布相關通知。聖座新聞室稱之為「積極」的信號,而且強調之後會減少有關教宗病況的消息。教宗繼續接受治療。

梵蒂岡四旬期避靜第三場及第四場默想

vendredi 14 mars 2025

鹽與光

教宗府講道神師帕索里尼神父在保祿六世大廳帶領的四旬期避靜第三場默想。他探討了人類不斷試圖掩蓋自身軟弱,卻不願直面內心深處的空虛。神父強調,內在之死並非終結,因為天主並不視之為失敗,而是將其看作邁向新生命的起點。帕索里尼神父在第四場默想中強調,天主沒有等到我們死後才賜給我們永生,卻在此時此刻就已經賜下,只要我們領受祂的聖神即可獲得。

教宗方濟各狀況穩定,X光檢查證實近日情況有所改善【2025年3月12日】

mercredi 12 mars 2025

鹽與光

羅馬時間,2025年3月12日晚上,聖座新聞室發表了有關教宗方濟各健康狀況的最新消息:「在整體醫療狀況複雜的情況下,教宗的臨床狀況仍然穩定。昨天進行的胸部 X 光檢查從放射學角度證實了前幾天觀察到的病情改善。」

教宗留院的第二十六晚:教宗在傑梅利醫院度過平靜的夜晚

mercredi 12 mars 2025

鹽與光

3月12日早晨,聖座新聞室提供了有關教宗狀況的最新消息。教宗方濟各的臨床症狀保持穩定,在依然複雜的病況下略有好轉。11日,他通過視頻連線參加了在保祿六世大廳舉行的聖座部會避靜活動,專務祈禱,並且領了聖體。此外,他也繼續進行治療,白天接受高流量氧氣治療。

梵蒂岡四旬期避靜第一場及第二場默想

mardi 11 mars 2025

鹽與光

聖座各部會首長於3月9日四旬期第一主日下午5點開始了在保祿六世大廳進行的避靜,直到14日結束。教宗府講道神師帕索里尼神父帶領避靜,其主題是“永生的希望”。在第一天的默想中,帕索里尼神父指出:“我們常常被‘必須完美’的觀念所困擾,然而福音教導我們,真正的‘不完美’並非脆弱,而是缺乏愛。”

SUPPORT LABEL

Recevez nos infolettres
Recevez nos infolettres
2025 © Fondation Catholique Sel et Lumière Média
Numéro d’enregistrement d’œuvre de charité : 88523 6000 RR0001
EN | CH